Поиск по этому блогу

30 апреля 2026

Социально-психологическая проблематика рассказа Антона Павловича Чехова «Устрицы»

 

Пять месяцев прошло с тех пор, когда некий бедолага прибыл в Москву из провинции, надеясь найти должность по письменной части. Кто он – не сообщается, но ясно, что грамотный человек, способный быть письмоводителем или работником в канцелярии для оформления различных бумаг. Отец был одет в летнее франтоватое пальто, следовательно, в прошлом он имел достаток. Мальчик сам себя не описывает.

Всё его внимание обращено на трактир, находящийся в трёхэтажном доме напротив того места, где он стоит с отцом.

Полный текст статьи

© А. Ф. Рогалев. Мир литературы. Анализ художественных текстов. – Гомель: Велагор, 2020– 340 с.

28 апреля 2026

Записки по общему языкознанию (№ 47)

 

Любая типология (от греческих слов typos – «отпечаток, форма, образец» и logos«слово, учение») предполагает сравнение, сопоставление изучаемых объектов, выявление их общих или сходных черт и определённую группировку (классификацию) этих объектов, распределение их по группам, классам, типам.

Лингвистическая типология занимается сравнительным (сопоставительным) изучением языков независимо от характера генетических отношений между ними, выявляет общность, сходства и, соответственно, различия в структурных особенностях и в функционировании сравниваемых языков.

© А. Ф. Рогалев. Теория языкознания и философия языка. – Гомель: УО «ГГУ им. Ф. Скорины», 2012. – 312 с. (с. 250–254).

Записки по общему языкознанию (№ 46)

 

Специалистов, работающих в области лингвистической типологии, интересуют любые языковые сходства, в том числе:

-  сходства, обусловленные родством языков;

- сходства, вызванные влиянием языков друг на друга, в результате чего складываются ареальные общности языков, называемые языковыми союзами;

- сходства, объясняемые принципиальной общностью человеческой природы, единством биологической и психической организации человека в качестве вида Homo sapiens;

- сходства, предопределённые общим коммуникативным назначением всех языков и одинаковыми реалиями природно-географической и социокультурной действительности, отображаемой разными языками.

© А. Ф. Рогалев. Теория языкознания и философия языка. – Гомель: УО «ГГУ им. Ф. Скорины», 2012. – 312 с. (с. 250–254).

Записки по общему языкознанию (№ 45)

 

Развитие лингвистической типологии как науки протекало параллельно с развитием сравнительно-исторического языкознания.

Замечено, что большинство языковых семей, в которых объединяются родственные языки, обладают достаточно выраженным единством типологического облика. Некоторое исключение из этого правила составляют индоевропейские языки, поэтому они обычно рассматриваются на фоне типологических черт других языковых семей.

Время зарождения лингвистической типологии – первая треть XIX века, но подлинный её расцвет связан с языкознанием XX века.  

© А. Ф. Рогалев. Теория языкознания и философия языка. – Гомель: УО «ГГУ им. Ф. Скорины», 2012. – 312 с. (с. 250–254).

Записки по общему языкознанию (№ 44)

 

Объектами типологического изучения языков являются все языковые системы, известные в мире, и выводы делаются для всех языков мира. В этом смысле типология языков является разделом общего языкознания.

© А. Ф. Рогалев. Теория языкознания и философия языка. – Гомель: УО «ГГУ им. Ф. Скорины», 2012. – 312 с. (с. 250–254).

Записки по общему языкознанию (№ 43)

 

В зависимости от предмета исследования различаются структурная типология и социальная (коммуникативная, функциональная) типология языков. Предметом структурной типологии являются сходства во внутренней организации языков как системных целостностей. Предмет социальной типологии составляют сходства в сферах употребления языков и в выполняемых ими социальных функциях.

© А. Ф. Рогалев. Теория языкознания и философия языка. – Гомель: УО «ГГУ им. Ф. Скорины», 2012. – 312 с. (с. 250–254).

Записки по общему языкознанию (№ 42)

 

При проведении типологических исследований используется понятие «язык-эталон». Языком-эталоном может быть мыслимая система понятий, связанных с любыми характеристиками – типологическими и генеалогическими. Нередко под языком-эталоном понимается язык-посредник, с помощью которого описывается другой язык. Например, при составлении грамматик новых европейских языков использовался классический греко-латинский эталон. При изучении любого иностранного языка эталоном является родной язык учащихся.

Язык-эталон в целом представляет собой систему правил, по которым может быть построено описание любого языка.

© А. Ф. Рогалев. Теория языкознания и философия языка. – Гомель: УО «ГГУ им. Ф. Скорины», 2012. – 312 с. (с. 250–254).

Записки по общему языкознанию (№ 41)

 

Типологической закономерностью называется сходство, которое наблюдается хотя бы в двух языках. Обычно типологические сходства наблюдаются не в двух, а в нескольких языках.

© А. Ф. Рогалев. Теория языкознания и философия языка. – Гомель: УО «ГГУ им. Ф. Скорины», 2012. – 312 с. (с. 250–254).

Записки по общему языкознанию (№ 40)

 

Языковая (лингвистическая) универсалия представляет собой сходство, которое максимально представлено в языках мира. Лингвистические универсалии бывают абсолютными (если типологическое сходство представлено во всех языках мира) и статистическими (если известны одно или два исключения для соответствующего сходства в каких-то языках).

Кроме абсолютных и статистических универсалий, учёные выделяют ещё так называемые фреквенталии (от латинского слова frequens – «частый»), то есть типологические сходства, встречающиеся достаточно часто, но не во всех языках мира.

В работах по общему языкознанию описываются ещё несколько видов универсалий, в частности:

– синхронические (статические) универсалии, представляющие собой свойства, присущие любым языкам в определённое время (например, во всех языках есть гласные и согласные фонемы);

– диахронические (динамические) универсалии, связанные с закономерностями протекания различных процессов в языках во времени (например, в истории языков пассивные, или страдательные формы и конструкции формируются позже активных, или действительных форм и конструкций);

– речевые универсалии, указывающие на закономерности реализации языка в речи (например, устное вербальное общение осуществляется с использованием паралингвистических средств).

 Утверждения о наличии языковых универсалий восходят к античным грамматикам, но подлинно научное изучение языковых универсалий началось только в 60-е годы XX века в СССР и США.

© А. Ф. Рогалев. Теория языкознания и философия языка. – Гомель: УО «ГГУ им. Ф. Скорины», 2012. – 312 с. (с. 250–254).

Записки по общему языкознанию (№ 39)

 

Если в языках выявляется несколько системно связанных типологических сходств, например, отсутствие словоизменения, грамматическая значимость порядка слов, слабое противопоставление знаменательных и служебных слов и возможные другие взаимосвязанные явления, то такие сходства определяются как тип языка.

Понятие «тип языка» относится к группе языков, обладающих комплексом внутренне взаимосвязанных сходных черт, существующих безотносительно к генетическим связям между языками.

С учётом типологического изучения разных языковых систем, сфер функционирования и функций языков производится типологическая классификация языков.

© А. Ф. Рогалев. Теория языкознания и философия языка. – Гомель: УО «ГГУ им. Ф. Скорины», 2012. – 312 с. (с. 250–254).

Записки по общему языкознанию (№ 38)

 

Современные лингвисты, в отличие от учёных XIX века, не стремятся создать единую и общую типологическую классификацию языков. Стало очевидно, что такая классификация невозможна, потому что не существует языков, которые можно было бы рассматривать в качестве «чистых», абсолютных представителей того или иного типа. Один и тот же язык, если рассматривать отдельные его уровни (фонетический, морфологический, лексический и синтаксический), может относиться к разным типам языков.

Поэтому в рамках современной типологии языков строятся типологические классификации применительно к какому-то одному языковому уровню. Наиболее разработана типологическая морфологическая классификация языков. Существуют также классификации в зависимости от типа фонологической системы языков, характера словообразования, типа синтаксиса или лексикона и даже типа нормативно-стилистического уклада литературных языков.

Иногда вместо типологической классификации языков предлагаются перечни типологически значимых черт, что относится к такой разновидности типологических исследований, как характерология языков.

Ещё двумя разновидностями типологических исследований являются сопоставительное языкознание (типологическое изучение двух или трёх языков) и контрастивные исследования (выявление только различий между родственными языками).

© А. Ф. Рогалев. Теория языкознания и философия языка. – Гомель: УО «ГГУ им. Ф. Скорины», 2012. – 312 с. (с. 250–254).

24 апреля 2026

Идейно-тематическое содержание повести В. П. Астафьева «Перевал»

Илька живёт в посёлке лесозаготовителей под названием Шипичиха, состоящем из четырёх домов и одного барака. Он живёт как раз в бараке вместе с отцом-охотником, мачехой и сводным братом Митькой. 

Жизнь мальчика не сладкая. Родная мать Ильки, хлебнувшая горя с его отцом, Павлом Верстаковым, утонула, а мачеха, которую привёл отец, пасынка не жалует.

Полный текст статьи

© А. Ф. Рогалев. Мир художественных образов. – Гомель: Гомельский государственный университет имени Франциска Скорины, 2012. 

22 апреля 2026

Аналитический обзор повести Стивена Кинга «The body» («Тело», «Труп»)

 

Поворот сюжета мрачноватый, тем более что он связан с детством и становлением характера юных личностей. Но, видимо, автор повести считал иначе. Ведь жизнь на любом её этапе, в том числе и в детстве, есть испытание и накопление опыта, пусть и неприятного по своему содержанию. 

Полный текст статьи

© А. Ф. Рогалев. Мир художественных образов. – Гомель: Гомельский государственный университет имени Франциска Скорины, 2012. – 520 с.

21 апреля 2026

Читаем и комментируем рассказ Рэя Брэдбери «Чёртово колесо»

 

Внимательно прочитайте эту эзотерическую историю и постарайтесь сами ответить на вопрос: что всё это значит? И только после сопоставьте собственное мнение с предлагаемыми нами комментариями.

Полный текст статьи

© А. Ф. Рогалев. Человек в эзотерической реальности. Гомель: Барк, 2013. – 208 с. (с. 176–187). 

18 апреля 2026

Живут ли вещи своей особой жизнью? О рассказе М. А. Осоргина «Пенсне»

 

После достаточно подробного перечисления свойств «живых» вещей, Михаил Осоргин переходит к главному в своём повествовании о вещах, к тому, что его всегда занимало, а это не что иное, как их «страсть» к путешествиям.

Полный текст статьи

© А. Ф. Рогалев. Мир художественных образов. Гомель: ГГУ имени Франциска Скорины, 2012. – 520 с.

16 апреля 2026

К теме о татарском нашествии и татарских набегах

 

Как следует из историко-географических описаний белорусских губерний XIX века, например, из книги И. Зеленского «Материалы для географии и статистики России. Минская губерния» (часть 1. – С.-Птб., 1864), татарские отряды впервые появились на юге Беларуси в 1240 или 1241 году. Хан Батый направил часть своих войск во главе с ханами Гаюком и Кайдганом в северные районы Киевской и Черниговской земель и в пределы Турово-Пинского княжества.

Были взяты и сожжены Мозырь, Туров, Петриков, Пинск, Слуцк, Клецк. Передовые татарские отряды дошли до Новогрудка, основная же часть орды базировалась в районе Давыд-Городка. Сюда татары свозили награбленное со всех окрестных территорий.

От Новогрудка татарское войско двинулось в сторону Минска, но взять город не смогло, так как было остановлено полками литовско-белорусских князей у местечка Крутогорье (современный город Дзержинск Минской области).

В деревне Дорошевичи Петриковского района Гомельской области Беларуси рассказывают о полях под названиями Батыевка, Кровавица, Забоище и Татарлиха, находящихся в ближайших окрестностях населённого пункта.

Якобы хан Батый сражался и погиб на поле Забоище. Конечно, такая информация не соответствует действительности, но сам факт двойного упоминания имени Бату-хана – в составе географического названия Батыевка и в рассказах о жестоких битвах, в которых погибло много людей, весьма значим для соотнесения легендарной версии с историческими событиями.

Впрочем, предания о татарах могли быть обусловлены не монголо-татарским нашествием, а набегами крымских татар на земли южной части Беларуси. Эти набеги начались в конце XV века и были наиболее интенсивными в XVIXVII веках.

© А. Ф. Рогалев.  Скрытый смысл географических названий, легенд и преданий (на материале Беларуси). – Гомель: Барк, 2012. – 208 с.  ISBN 978-985-6763-74-1

Черкесы и черкасы

 

Слово черкесы по происхождению считается скифским (иранским) с первоначальным значением «ястребы-куроеды» [А. ИСоболевский.  Русско-скифские этюды. – I – XII // Известия отделения русского языка и словесности Российской Академии Наук. – 1921 г. – Т. XXVI. – Петроград, 1923. – C. 1–44].

Отдельные группы «ястребов»-черкесов проникали в южнорусские степи, сначала на Дон, а затем и в приднепровские районы, особенно после изгнания половцев татарами в первой половине XIII века.

Сохранились сведения о том, что часть черкесов вошла в состав населения, подвластного рязанским князьям. Другая часть осела в Поднепровье и слилась с его славянскими жителями.

Восточные славяне, жившие в более северных районах, стали называть население среднего и южного Поднепровья черкасами.

Основанный на Днепре город Черкасы (Черкассы), ныне – областной центр Украины, первоначально (в XIII веке) являлся кочевой стоянкой северокавказских черкесов [А. И. Соболевский, указ. соч.]

© А. Ф. Рогалев. Черкасы и черкесы в контексте исторической антропонимии и ойконимии // А. Ф. Рогалев. Географические названия в калейдоскопе времён. – 2-е изд. – Гомель: Барк, 2011. – 256 с. (с. 175–178).

Черкасы, казачья шляхта

 

Предполагаем, что с конца XV – начала XVI веков черкасы-казаки приглашались белорусско-литовскими магнатами для несения военной службы в феодальных дружинах. По всей видимости, уже тогда казаки, к которым применялось прозвание черкасы, составили привилегированное сословие военных людей, своего рода «казачью шляхту».

© А. Ф. Рогалев. Черкасы и черкесы в контексте исторической антропонимии и ойконимии // А. Ф. Рогалев. Географические названия в калейдоскопе времён. – 2-е изд. – Гомель: Барк, 2011. – 256 с. (с. 175–178).

Заметки о романе «Скеллиг» (автор Дэвид Алмонд)

 

Перед мальчиком предстал оборванный пожилой человек, грязный и запущенный до предела. К тому же он не мог ходить и всё время лежал среди груды изношенного тряпья и всякой рухляди, среди ползающих отвратительных жуков и улиток и висящих над головой пауков. Отвращение вызывало ещё и то, что старик их ел.

Майкл принял его за бездомного и немощного бродягу, проникся к нему жалостью и стал тайком от отца приносить больному еду и пиво.

Полный текст статьи

© А. Ф. Рогалев. Мир литературы. Анализ художественных текстов. – Гомель: Велагор, 2020. – 340 с.

15 апреля 2026

Идейно-тематическое содержание романа Мэри Шелли «Франкенштейн, или Современный Прометей»

Сама рассказанная история, исключительная в своём роде, соответствует специфике романтизма как направления в художественном творчестве, тем не менее получает обобщающую значимость как предупреждение всем, кто попытается пойти по пути Виктор Франкенштейна.

Полный текст статьи

© А. Ф. Рогалев. Литература, кино, жизнь. – Гомель: Велагор, 2018. – 256 с.

12 апреля 2026

Перечитываем повесть Н. В. Гоголя "Тарас Бульба", анализируем её историко-ономастический этнографизм


Имена собственные играют существенную роль при создании литературно-художественного текста. Они являются неотъемлемыми составляющими стиля и языка писателя, тесно связаны с темой произведения, идеологическими воззрениями автора, изображаемыми временем и пространством, сутью создаваемых образов.

Иллюстрируем сказанное, обращаясь к повести Н. В. Гоголя "Тарас Бульба".

При всей романтической окрашенности повесть “Тарас Бульба” имеет всё-таки реалистическую основу. 

События, описываемые в произведении, происходят в 90-е годы XVI века, непосредственно после восстания под предводительством Северина Наливайко, которое распространилось в 1595-96 годах на Украину и Беларусь. 

Полный текст статьи

© А. Ф. Рогалев. Ономастика художественных произведений. – Гомель: Гомельский государственный университет имени Франциска Скорины, 2003. – 194 с. 

11 апреля 2026

Что существенного в повести А. И. Куприна «Суламифь»?

 


Автор назвал свою историко-мифологическую повесть «Суламифь», а не «Соломон» или как-то иначе, вольно или невольно подчёркивая тем самым основную идею произведения – идею жертвенной и трагической любви.

Полный текст статьи

© А. Ф. Рогалев. Мир художественных образов. – Гомель: ГГУ имени Франциска Скорины, 2012. – 520 с. 

09 апреля 2026

Этнотопонимия Беларуси XIV–XIX веков


Этнотопонимы XIV–XIX веков не «перекрыты» последующим хронологическим слоем этнической топонимии, поэтому минимально подвержены переосмыслениям и трансформации, имеют менее скрытый характер, чем соответствующие названия древнейшей поры, и являются в большинстве случаев непосредственным, прямым источником собственно исторической информации.

Например, весьма информативны в плане изучения переселений русских на территорию Беларуси с XV – начала XVI века и вплоть до конца XIX века географические названия, возникшие на основе этнонимов русаки (известен с XV века), москали (используется с рубежа XV–XVI веков, но особенно широкое распространение получил в XVII–XVIII веках), русские (по отношению к русским переселенцам употребляется с XVIII века). Однако далеко не все из соответствующих этнотопонимических фактов можно надёжно соотнести с конкретными историческими событиями. Однозначная датировка отдельных топонимов или даже групп топонимов возможна только при наличии исторических документов.

Так, во время правления князя Витовта (1392–1430) в пределы нынешней Гродненской области из Новгородской земли было переселено большое количество русского и финского населения, прижившегося здесь. Поэтому реальными этнотопонимами можно считать названия населённых пунктов Гродненской области типа Русаки (Щучинский, Ивьевский, Берестовицкий, Дятловский районы), Русачки (Щучинский, Ивьевский районы), Москали (Мостовский район), Русиновцы (Мостовский район), Чухны (Сморгонский район).

Топоним Чухны образован от этнонима чухны, который, как и его собирательная форма чухна, использовался для обозначения группы финноязычного населения[1], но только не древнейшей поры, а более нового времени, начала XV века.

Ареал этнотопонимов типа ТатарыТатарщинаТатаркаТатарщина на территории бывших Виленской и Минской губерний (Браславский, Миорский районы Витебской области, Вороновский, Сморгонский и Лидский районы Гродненской области, Молодечненский, Вилейский, Воложинский, Столбцовский и Любанский районы Минской области и некоторые другие) соответствует концентрации именно в этой части Великого княжества Литовского основных поселений так называемых «литовских татар», главным образом добровольных переселенцев XIV–XV веков из Золотой Орды. Данный ареал продолжается частично и в прилегающих к белорусской территории районах Литвы и Латвии[2].

[1] «…Корелиа и великая часть Финляндии и по се число от россиан Чухонскою землёю, обыватели же оныя чухнами называются» (Татищев В. Н. История Российская: В 7 т. – М.-Л., 1962–1968. – Т. 1. – С. 208, 226).

[2] С татарами связаны интересные местные предания, одно из которых мы подробно анализировали в материале: Рогалев А. Ф. Крутогорье – Койданово – Дзержинск // Рогалев А. Ф. Географические названия в калейдоскопе времён. – 2-е изд. – Гомель, 2011. – С. 128–130.

© А. Ф. Рогалев. Этнические и географические названия как источник для изучения истории Беларуси. – Гомель: Барк, 2014. – 128 с. (с. 122–127). Книга написана по материалам докторской диссертации автора 1996 года.

07 апреля 2026

Две Двины (реки Западная Двина и Северная Двина). Откуда название Двина?

 

Только тот народ, который использовал два пути в разные моря, мог называть одинаково обе реки.

Таким народом, на наш взгляд, могли быть варяго-русы, от которых название Двина́ перешло к восточным славянам.

Полный текст статьи

© А. Ф. Рогалев. Этнические и географические названия как источник для изучения истории Беларуси. – Гомель: Барк, 2014. –  128 с.

Два содержательных плана в фамилии Преображенский (персонаж повести «Собачье сердце» М. А. Булгакова)

Фамилия Преображенский в повести Михаила Афанасьевича Булгакова «Собачье сердце», кроме ассоциативно-характеристического плана содержания, выявляемого в контексте произведения, имеет и реально-историческую основу.

Не является случайным также сочетание имени и отчества персонажа – Филипп Филиппович. 

Подробно

© А. Ф. Рогалев. Мир художественных образов. – Гомель: Гомельский государственный университет имени Франциска Скорины, 2012. – 520 с. 

06 апреля 2026

Страницы этноязыковой истории: как появились каталанцы (каталонцы)

Каталанцы (каталонцы) образовались в результате длительной, на протяжении семи веков, латинизации кельтиберов.


Возникший каталонский (каталанский) язык относится к западно-романской (окситано-романской) подгруппе романских языков.

Другие романские языки также возникали в результате взаимодействия латинской и кельтской языковых стихий.

Полный текст статьи

© А. Ф. Рогалев. Происхождение названий народов и стран Европы. – Гомель: Барк, 2018. – 88 с. (с. 13).

05 апреля 2026

Художественные размышления о сути жизни (по роману Германа Гессе «Игра в бисер»)

 


«Я» – одна из тысяч фигур в этой дикой, дурманящей и безнадёжной пляске жизни. Этому нет конца. И если в этой круговой пляске не дано покоя, то лучше всего уподобиться йогу, научиться отключению от реальности, медитировать и уметь различать майю и то, что есть на самом деле...

Иозеф Кнехт, главный герой романа Германа Гессе «Игра в бисер», пишет три сочинения на тему «Кем я был в предыдущих жизнях». Третье из этих сочинений называется «Индийское жизнеописание». 
Предлагаем аналитический обзор этой части романа.
© А. Ф. Рогалев. Мир художественных образов. – Гомель: Гомельский государственный университет имени Франциска Скорины, 2012. – 520 с.

04 апреля 2026

Что существенного в рассказе А. И. Куприна «Принцесса-Дурнушка», или же «Синяя звезда»?

 

Рассказ со сказочным сюжетом и философским смыслом под названием «Синяя звезда» был опубликован в Париже в 1927 году в сборнике произведений А. И. Куприна «Храбрые беглецы».

Перед этим, в том же 1927 году, данное произведение печаталось в сборнике «Новые повести и рассказы», но под названием «Принцесса-Дурнушка».

Два указанных названия одного рассказа мотивируются по-разному. 

Полный текст статьи

© А. Ф. Рогалев. Мир художественных образов. – Гомель: ГГУ имени Франциска Скорины, 2012. – 520 с.

01 апреля 2026

Молодая, хорошенькая, развратная гадина в рассказе Антона Павловича Чехова «Который из трёх?»

 

Штраль был миленьким толстеньким карапузиком, с уже заметной плешью на голове. Но Надю этот внешний нюанс не смущал: барон был состоятельным человеком, а это главное.

Полный текст статьи

© А. Ф. Рогалев. Мир литературы. Анализ художественных текстов. – Гомель: Велагор, 2020. – 340 с. 

Записки по общему языкознанию (№ 37)

 

Фонетическая типология языков. Среди типов языков с учётом фонетических (фонологических) сходств выделяются вокалические и консонантные языки. В первых из них весьма значительна роль гласных фонем, во вторых гласные фонемы менее функционально значимы.

Количество фонем в языках мира колеблется в интервале от 10 до 81. Фонологический минимум – 10 фонем – отмечен в одном из индейских языков бассейна Амазонки. Максимум – 81 фонема – зафиксирован в одном из говоров абхазского языка.

Среднее количество фонем – 40–50 единиц, при этом гласных фонем в языках мира в целом меньше, чем согласных. 

Поэтому даже в максимально вокалических языках количество гласных редко превышает половину от общего числа фонем. Ярким примером предельно вокалического языка является датский язык, в котором гласных фонем – 23, а согласных – 20. К вокалическим языкам относятся также английский, немецкий, французский языки.

Многие славянские языки считаются консонантными языками. Самыми консонантными являются польский и русский языки. В польском языке согласные составляют 87% фонем, в русском – 82%.

Словенский, сербский, хорватский и кашубский языки относятся к вокалическим языкам.

В группу консонантных языков входят также арабский язык, иврит, персидский язык, большинство иберийско-кавказских языков.

Факты белорусской речи свидетельствуют о вокалическом характере белорусского языка.

В белорусском языке наблюдаются фонетические упрощения в окончаниях (цягне, пі, новы; ср. русские слова тянет, пей, новый); перед сочетаниями согласных в начале слова или внутри сочетаний развиваются гласные протезы и эпентезы (імгла, аржаны, імша, ільгота, рубель, журавель, бабёр і т. п.); в ряде случаев сохраняются гласные, которые в аналогичных русских словоформах являются беглыми (ср. роту роце, роўу рове и во рту и во рву).

Белорусский предлог или приставка, восходящие к праславянскому *vъ, в отличие от русского в, никогда не оглушается и превращается либо в гласный [у] или в звук [ў]; если же согласный [в] и сохраняется, то используется в окружении гласных (ср.: ува мне, уваход, ва ўніверсітэце и т. п.).

Географический названия типа Полоцк и Слуцк произносятся в просторечии и диалектной речи как [По́лацак] и [Слу́цак].

Редукция безударных гласных в белорусском языке слабая, что также говорит о функциональной значимости гласных фонем в целом.

© А. Ф. Рогалев. Теория языкознания и философия языка. – Гомель: УО «ГГУ им. Ф. Скорины», 2012. – 312 с. (с. 254–268).

Записки по общему языкознанию (№ 36)

 

Факты белорусской речи свидетельствуют о вокалическом характере белорусского языка.

В белорусском языке наблюдаются фонетические упрощения в окончаниях (цягне, пі, новы; ср. русские слова тянет, пей, новый); перед сочетаниями согласных в начале слова или внутри сочетаний развиваются гласные протезы и эпентезы (імгла, аржаны, імша, ільгота, рубель, журавель, бабёр і т. п.); в ряде случаев сохраняются гласные, которые в аналогичных русских словоформах являются беглыми (ср. роту роце, роўу рове и во рту и во рву).

Белорусский предлог или приставка, восходящие к праславянскому *vъ, в отличие от русского в, никогда не оглушается и превращается либо в гласный [у] или в звук [ў]; если же согласный [в] и сохраняется, то используется в окружении гласных (ср.: ува мне, уваход, ва ўніверсітэце и т. п.).

Географический названия типа Полоцк и Слуцк произносятся в просторечии и диалектной речи как [По́лацак] и [Слу́цак].

Редукция безударных гласных в белорусском языке слабая, что также говорит о функциональной значимости гласных фонем в целом.

© А. Ф. Рогалев. Теория языкознания и философия языка. – Гомель: УО «ГГУ им. Ф. Скорины», 2012. – 312 с. (с. 254–268).

Записки по общему языкознанию (№ 35)

 

В каждом языке есть характерные сочетания звуков (звуковые цепи) и недопустимые звуковые сочетания. Эта особенность просматривается уже на примере слога. Слоги образуют не любые сочетания звуков, а такие, в которых звуки соответствуют друг другу по тем или иным признакам. Чем больше это взаимное соответствие, тем в большей мере слог выступает как единая (слитная) произносительная единица.

Наиболее тесно взаимосвязаны звуки, образующие слог, в так называемых слоговых языках. К ним относятся большинство языков Китая и Юго-Восточной Азии.

В этих языках звуки сами по себе не выполняют смыслоразличительную функцию. Минимальной смыслоразличительной единицей языка выступает не фонема, а слог, при этом слог является звуковой оболочкой морфемы или одноморфемного слова.

В слоговых языках ограничен не только круг допустимых моделей слогов, но и количество разных слогов.

Например, в китайском языке все слоги построены по модели «согласный + гласный», гласным может быть монофтонг, дифтонг или трифтонг, а сочетания согласных в слоге невозможны. На каждый такой слог накладываются четыре разных тона, что увеличивает общее количество слогов как смыслоразличительных единиц языка.

В неслоговых языках, где основной смыслоразличительной единицей является фонема, звуковые сочетания и допустимые модели слогов более разнообразны.

© А. Ф. Рогалев. Теория языкознания и философия языка. – Гомель: УО «ГГУ им. Ф. Скорины», 2012. – 312 с. (с. 254–268).

Записки по общему языкознанию (№ 34)

 

В фонетической типологии языков учитывается характер словесного ударения. Однако словесное ударение не является универсалией. Его нет, например, в палеоазиатских языках (чукотско-камчатские, эскимосско-алеутские, енисейские, юкагиро-чуванские) и в ряде тунгусо-маньчжурских языков (эвенский, эвенкийский и другие).

В этих языках общая суперсегментная окраска характеризует не отдельный слог, а несколько полнозначных грамматически связанных слов, образующих целостное словосочетание.

Во французском языке фиксированное ударение на последнем слоге характеризует не слово, а ритмическую группу, и также не является словесным ударением в строго терминологическом смысле.

В одном языке может быть представлен, как правило, один тип ударения – динамическое или музыкальное. Количественное ударение типологически возможно, но самостоятельно, вне соединения с динамическим или музыкальным ударением, оно не встречается.

Тем не менее, есть языки, в которых встречаются сразу три типа ударения, причём нередко в одном и том же слове. Таков, например, шведский язык. В словах этого языка начальный слог, как правило, выделен динамическим и количественным ударением, а один из следующих слогов отмечен изменением тона, то есть музыкальным ударением.

© А. Ф. Рогалев. Теория языкознания и философия языка. – Гомель: УО «ГГУ им. Ф. Скорины», 2012. – 312 с. (с. 254–268).

Записки по общему языкознанию (№ 33)

 

Наиболее характерным фонетическим признаком того или иного языка является интонация. Под интонацией понимается целый комплекс явлений: мелодика (движение тона, изменение высоты звучания), интенсивность (сила, громкость), длительность, темп, ритм (регулярное воспроизведение, повторение соизмеримых интонационно-ритмических единиц), тембр (показатель индивидуальной речи, не обладающий общеязыковой значимостью).

Главным средством фразовой интонации является движение тона, то есть мелодика. В мелодической организации каждого языка имеется свой набор интонационных единиц (интонем, или мелодем, или интонационных моделей, конструкций, контуров). В отдельном языке может быть представлено от шести до двадцати интонем.

Основные модальные значения (вопрос, утверждение, отрицание, приказ, мольба, уверенность, сомнение), а также сильные эмоциональные значения (радость, ласка, скорбь, гнев, агрессия, страх) имеют в разных языках сходное интонационное выражение.

© А. Ф. Рогалев. Теория языкознания и философия языка. – Гомель: УО «ГГУ им. Ф. Скорины», 2012. – 312 с. (с. 254–268).

Самые читаемые статьи