Существенные особенности фонетического
(фонологического) уровня языковой системы обусловливают те или иные
закономерности на других языковых уровнях и даже влияют на коммуникативные
возможности языка.
Так, ограничения в допустимых моделях слога
и в типах звуковых цепей сказываются на способности языка заимствовать слова из
других языков. Например, в венгерском, финском, иврите, японском, китайском
языках заимствования непродуктивны прежде всего по фонетическим причинам.
Тип интонации (интонация слова или
интонация фразы) влияет на информационную насыщенность общения. Языки с
пословной, а не фразовой интонацией не могут претендовать на роль языков
широкого общения, в частности, международных языков.
С особенностями звукового строя языка во
многом связаны особенности стихосложения на этом языке. Так, метрическое
(количественное) стихосложение, основанное на соизмеримости строк (стихов) по
времени их произнесения, возможно только в тех языках, где имеется оппозиция
долгих и кратких гласных фонем (древнегреческий, латинский, классический
арабский и персидский языки).
Классический китайский стих основан на
контрасте восходящих и нисходящих тонов, что связано с тонированностью слогов,
то есть определённым движением тона при произнесении гласного в китайском
языке.
Силлабо-тонические стихи естественны для
языков с разноместным динамическим ударением (русский, английский, немецкий
языки).
Возникновение рифмы и ассонанса (созвучия
гласных звуков) в средневековой европейской поэзии связывается с особенностями
французской фонетики. Тенденции к открытому слогу в вокалическом французском
языке в сочетании с ударением на последнем слоге создавали значительное
сходство конечных слогов и тем самым как бы «подсказывали» рифмы.
© А. Ф. Рогалев. Теория языкознания и философия языка. – Гомель: УО «ГГУ им. Ф. Скорины», 2012. – 312 с. (с. 254–268).
